communique de presse gratuit

Accueil du site
>
Logiciels
> Translate Your World annonce le lancement d’un logiciel de traduction vocale

Translate Your World annonce le lancement d'un logiciel de traduction vocale professionnel qui convertit automatiquement vos propos en 78 langues

37460



21 octobre 2013 – Atlanta (Géorgie - Etats-Unis) Les concepteurs en technologies marketing linguistiques et mobiles de Translate Your World (http://TranslateYourWorld.com) viennent d'annoncer le lancement de TYWI-Live (« tie-wee »), logiciel en ligne qui convertit tout(e) conférence, meeting ou webinaire en expérience internationale. Grâce à TYWI-Live, les propos peuvent être automatiquement traduits dans 78 langues simultanément.

Les participants choisissent de lire la traduction du discours sous forme de sous-titres ou d'entendre une voix traduite semblable à Siri d'Apple. Outre la traduction vocale rendue sous forme de sous-titres et de voix automatisée, TYWI-Live propose également l'interprétation simultanée humaine par le biais d'interprètes situés aux quatre coins de la planète.

Grâce à TYWI-Live :

  • Les conférences sont transmises en direct dans des dizaines de langues
  • Les professeurs enseignent aux quatre coins du globe
  • Les fabricants exposent leurs produits à travers le monde entier
  • Les sociétés forment des employés sans frontières
  • Tout le monde ou presque est capable de conduire des webinaires internationaux

TYWI-Live peut être utilisé avec la plupart des appareils et la majorité des logiciels de vidéo-conférence sur Internet. Ce logiciel est compatible avec les ordinateurs de bureau, les ordinateurs portables, les tablettes et les smartphones. TYWI-Live fonctionne conjointement avec la plupart des grands logiciels de présentation, comme WebEx, Skype, GoToMeeting, Adobe Acrobat et autres.

"TYWI-Live répond à un besoin en matière d’événements et de conférences via Internet dispensés en plusieurs langues. Il résout de nombreux problèmes propres aux présentations mondiales. Il permet à la fois de réduire le coût des présentations mondiales pour les sociétés et d'augmenter les recettespotentielles pour les conférences, salons et événements Internet" déclare Sue Reager, présidente de Translate Your World, parlant 10 langues et développeur de logiciels linguistiques. « Par le passé, l'expression « événement mondial » se rapportait plutôt à un événement « exclusivement anglophone rassemblant d'autres pays invités ». Cette approche concernait seulement 8 % de la population mondiale. Aujourd'hui, TYWI-Live couvre 78 % de la population mondiale, ce qui représente 2,5 milliards de nouveaux auditeurs, assistants et participants potentiels. Pour en savoir plus et voir une démonstration, rendez-vous sur http://TranslateYourWorld.com/fr/




Mots clés : traduction -