communique de presse gratuit

Accueil du site
>
Commerce Finance
> La traduction : Un métier important et des ambitions futures.

La traduction : Un métier important et des ambitions futures.

24793



Après avoir eu des années d’études et de pratique de la traduction, le traducteur assermenté ouvre son propre bureau de traduction, se joint à une agence de traduction ou travaille comme traducteur indépendant chez lui, sans avoir à se casser la tête des frais mensuels de location d’un bien immobilier ni de payer des factures interminables. Travailler comme traducteur assermenté c’est avoir une expertise permettant d’exercer une fonction publique reconnue par le ministère des affaires étrangères, le traducteur assermenté travaille auprès des tribunaux, les ministères gouvernementaux, les universités et divers organismes importants dans le pays, un métier important qui possède plusieurs spécialités que le réducteur doit maîtriser pour créer une traduction originale (cible) d’un texte initial (source), un travail basé sur la fidélité terminologique et linguistique, des conditions relevant des combinaisons linguistiques du traducteurs et de ses compétences réelles.

La traduction possède une importance basique sur le marché, le traducteur, quant à lui, doit savoir rédiger parfaitement et maîtrise sans problèmes, la langue vers laquelle il traduit.

L'agence ou la société de traduction sont des organismes où un traducteur assermenté peut travailler si l'expérience est présente avec un niveau d’études souvent élevé (bac+5), les critères sur lesquels se base le choix des traducteurs sont sévères parfois, les agences compétentes cherchent la qualité de travail et des traductions professionnelles qui sont reconnues pour leur transparence, leur cohérence et leur simplicité. Plusieurs formations annuelles sont proposées pour les traducteurs et étudiants diplômés en traduction, interprétariat et langues, des universités et écoles supérieures se préoccupent de bien former des jeunes traducteurs talentueux et compétents pour qui les différents types de traduction technique, éditoriale et littéraire ne représentent aucun obstacle.




Mots clés : traduction -